What Is The Afghansitan National Anthem: English Translation, Original Lyrics And History. Photo: MidiFiles
What Is The Afghansitan National Anthem: English Translation, Original Lyrics And History. Photo: MidiFiles

Afghanistan has had a number of different national anthems throughout its history. In 2004, the new Afghan constitution stated that a new national anthem for the country, requested by the post-Taliban government to signal a new era for Afghanistan, must be written in Pashto and contain the phrase “Allahu Akbar” (God is Great), and mention the names of the ethnic groups in Afghanistan. The winning composition was created by two Afghans living outside the country due to the war.

Take a look at its history, English translation and original lyrics.

History of The Afghanistan National Anthem

The Royal Salute (1926–1943)

The "Royal Salute" was the first national anthem of the Kingdom of Afghanistan, in use from 1926–1943. It was used when the national anthem needs to be played on international occasions. It usually only has a melody and no lyrics to be sung in public. In 1943, it was replaced by a second national anthem: Our Brave and Noble King.

Grand Salute (Our Brave and Noble King) (1943–1973)

The "Grand Salute" (Pashto: لوی سلام, lit. 'Loya Salami'), also known by its incipit "Our Brave and Noble King" (Persian: ای شاهِ غیور و مهربانِ ما, romanized: Schahe ghajur-o-mehrabane ma) was the national anthem of the Kingdom of Afghanistan from 1943 to 1973. The song was officially launched in 1943 and replaced the first national anthem: The Royal Salute, created during the reign of Amanullah Khan. In 1973, the kingdom was overthrown, and the song was also abolished.

Persian Transliteration of The Afghanistan National Anthem

Schahe ghajur-o-mehrabane ma

Hastem as djan moti-e-schoma

Ma farsandane tu im!

Ma feda kare tu im.

Ei Schahe ma

Ei Schahe ma

Ei Schahe mellat cha-e-ma!

The Afghanistan National Anthem in English translation

Our brave and noble King,

We are your faithful followers.

We are your sons!

We are ready to sacrifice to you.

Oh, our King!

Oh, our King!

Oh, our King and friend of the people!

National anthem of the Republic of Afghanistan (1973–1978)

"Tso če dā źməka asmān wī" (Pashto: څو چې دا ځمكه اّسمان وي, lit. 'So long as there is Earth and Heaven') was the national anthem of the Republic of Afghanistan from 1973 to 1978. In 1973, the Kingdom of Afghanistan was overthrown and the Republic was established, so the country began to formulate a new national anthem, because the second national anthem: Our Brave and Noble King was a pure tribute to the king Mohammed Zahir Shah. In 1978, the Afghan military launched Saur Revolution to overthrow the Republic, and the national anthem was abolished five years after its opening.

Pashto transliteration of The Afghanistan National Anthem

Tso če dā źməka asmān wī

Tso če dā jahān wadān wī

Tso če žwand pə de jahān wī

Tso če pāte yaw Afğān wī

Təl ba dā Afğānistān wī

Təl de wī Afğān millat

Təl de wī jumhūriyat

Təl de wī millī wahdat

Təl de wī Afğān millat, jumhūriyat

Təl de wī Afğān millat, jumhūriyat

Millī wahdat, millī wahdat.

The Afghanistan National Anthem in English Translation

So long as there is Earth and Heaven;

So long as the world is populated;

So long as there is life in the world;

So long as a single Afghan breathes;

There will always be this Afghanistan.

Long live the Afghan nation!

Long live the Republic!

Long live our national unity!

Long live the Afghan nation and the Republic!

Long live the Afghan nation, the Republic;

And our national unity — national unity!

Be ardent, be more ardent (1978–1991)

Another national anthem was adopted after the Democratic Republic of Afghanistan was set up in 1978. Its lyrics were written by Sulaiman Layeq on behalf of the government of the People's Democratic Party of Afghanistan (PDPA) headed by Nur Muhammad Taraki, who decided to change the national symbols after the Marxist coup d'état of 1978. The music was composed by Jalīl Ghahlānd and was arranged by Ustad Salim Sarmad. It is known alternatively by the title of "Garam shah lā garam shah" (English: "Be ardent, be more ardent"), which is also the song's incipit. Like many national anthems, it was sometimes sung abbreviated, with only the chorus and the first stanza. In 1986, Afghanistan officially abandoned communism, but this song was kept as the national anthem until 1991, when it was discontinued.

Pashto lyrics

:کورس

ګرم شه لا ګرم شه

!ته اې مقدس لمره

!اې دآزادۍ لمره

!اې د نيکمرغۍ لمره

١

موږ په توفانونوکی

پرې کړه د بری لاره

هم د تورو شپو لاره

هم د رڼایۍ لاره

سر د سربازۍ لاره

پاکه د ورورۍ لاره

کورس

٢

دا انقلابی وطن

اوس د کارگرانو دی

دغه د زمرو ميراث

اوس د بزگرانو دی

تېر شو دستم دور

وار د مزدورانو دی

کورس

٣

موږ په نړيوالو کی

سوله او وروري غواړو

موږه زيارايستونکو ته

پراخه آزادي غواړو

موږ ورته ډوډۍ غواړو

کور غواړو کالی غواړو

Fortress of Islam, Heart of Asia (1991–1996, 2001–2006)

From 1991 to 2006, Afghanistan used a mujahideen battle song composed in 1919 by Ustad Qasim as its national anthem. It is also known alternatively by the title "Fortress of Islam, Heart of Asia" (Persian: قلعه اسلام قلب اسیا), which is also the song's incipit.

The song was reintroduced by the new transitional government of Afghanistan in 2002; it remained such when the Islamic Republic of Afghanistan was established in 2004 and was used by the latter until 2006.

This is the Home of the Brave (1996–2001, 2021-)

During the late 1990s, the Islamic Emirate of Afghanistan under the Taliban took control over most of Afghanistan from the UN-recognized government and ruled most of the country until late 2001. The Taliban did not have formal laws specifying its symbols, including the flag and the anthem. An a capella nasheed song named This is the Home of the Brave (Pashto: دا د باتورانو کور, romanized: Dā də bātorāno kor) was used in its media and official ceremonies, serving as a de facto national anthem.

National anthem of the Islamic Republic of Afghanistan (2006–2021)

A new National Anthem (Dari: سرود ملی, romanized: Surūd-e Millī, Pashto: ملی سرود, romanized: Millī Surūd; lit. 'National anthem') was adopted and officially announced as such by a Loya Jirga in May 2006. According to Article 20 of the Afghan constitution, the national anthem shall be in Pashto with the mention of "God is Greatest" as well as the names of the ethnicities in Afghanistan. The lyrics were written by Abdul Bari Jahani, and the music was written by German–Afghan composer Babrak Wassa.

Afghanistan National Anthem - Official Lyrics

de Afghanistan Jamhuriat

So Che Da Mezaka Asman Wee

So Che Da Jahan Wadan Wee

So Che Jowand Pa De Jahan Wee

So Che Pati Yaw Afghan Wee

Tel Ba Da Afghanistan Wee

Tel De Wee Afghanistan Melat

Tel De Wee Jumhouriat

Tel De Wee Meli Wahdat

Tel De Wee Afghan Meli Jumhouriat

Tel De Wee Afghan Mellat Jumhouriat Meli Wahdat - Meli Wahdat

The Afghanistan National Anthem in English

So long as there is the earth and the heavens;

So long as the world endures;

So long as there is life in the world;

So long as a single Afghan breathes;

There will be this Afghanistan.

Long live the Afghan nation.

Long live the Republic.

Forever there be our national unity;

Forever there be the Afghan nation and the Republic.

Forever the Afghan nation, the Republic and National Unity - National

Unity.

Lyric videos of Afghanistan National Anthem

What Is The Egypt National Anthem: English Translation, Original Lyrics And History What Is The Egypt National Anthem: English Translation, Original Lyrics And History

"Bilādī, laki ḥubbī wa fuʾādī", also known by its incipit as "Bilady, Bilady, Bilady", is the national anthem of Egypt. If you want to learn ...

What Is The Colombian National Anthem: English Translation, Original Lyrics And History What Is The Colombian National Anthem: English Translation, Original Lyrics And History

The "National Anthem of the Republic of Colombia" is the official name of the national anthem of Colombia. In the article below, we will learn ...

What Is The Zimbabwe National Anthem: English Translation, Original Lyrics And History What Is The Zimbabwe National Anthem: English Translation, Original Lyrics And History

The National Anthem of Zimbabwe, also known by its incipit "Simudzai Mureza wedu WeZimbabwe" is the national anthem of Zimbabwe.

What Is The Ecuador National Anthem: English Translation, Original Lyrics And History What Is The Ecuador National Anthem: English Translation, Original Lyrics And History

Take a look at its history, English translation, and original lyrics of The Ecuador National Anthem.