What Is The Portuguese National Anthem: English Translation, Original Lyrics and History
|What Is The National Anthem Of Portugal: History and Lyrics In Portuguese and English. Photo learn portuguese|
History of Portugal’s national anthem
Born in the late 19th century, ‘A Portuguesa’ came about in fiery opposition to Britain’s ultimatum to Portugal in 1890 regarding territorial control of Africa.
Portugal saw Britain’s response as an “offence” (as seen in the lyrics below), and the ultimatum is now believed to be one of the main catalysts for the Republican Revolution, which also successfully fought to abolish the monarchy.
Romantic composer Alfredo Keil and poet Henrique Lopes de Mendonça worked together to create a protest march – but they had little idea their song would, after monarchy had been replaced by a democratic government at the start of the 20th century, be approved as the country’s official anthem.
Decades later in 1956, the government decided to settle on a final version of the song, as variations in the melody had developed over the years.
In 1956, there were a number of variations of the anthem, not just in its melodic line but also in the instrumentation. Recognizing this, the government named a commission charged with determining the official version of “A Portuguesa.” This commission prepared a proposal which, approved by the Council of Ministers on 16 July 1957, remains in effect to this day.
The version we hear today was put forward, and approved, a year later on 16 July by Portugal’s Council of Ministers.
Lyrics to Portugal’s national anthem in Portuguese
Heróis do mar, nobre povo,
Nação valente, imortal,
Levantai hoje de novo
O esplendor de Portugal!
Entre as brumas da memória,
Ó Pátria, sente-se a voz
Dos teus egrégios avós,
Que há-de guiar-te à vitória!
Às armas, às armas!
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas!
Pela Pátria lutar!
Contra os canhões, marchar, marchar!
Desfralda a invicta Bandeira,
À luz viva do teu céu!
Brade a Europa à terra inteira:
Portugal não pereceu
Beija o solo teu jucundo
O Oceano, a rugir d'amor,
E teu braço vencedor
Deu mundos novos ao Mundo!
Saudai o Sol que desponta
Sobre um ridente porvir;
Seja o eco de uma afronta
O sinal do ressurgir.
Raios dessa aurora forte
São como beijos de mãe,
Que nos guardam, nos sustêm,
Contra as injúrias da sorte.
Lyrics to Portugal’s national anthem in English
Heroes of the sea, noble people,
Valiant and immortal nation,
Raise once again today
The splendor of Portugal!
Among the haze of memory,
Oh Fatherland, one feels the voice
Of your distinguished forefathers,
That shall lead you on to victory!
To arms, to arms!
Over land, over sea,
To arms, to arms!
For the Fatherland, fight!
Against the cannons, march on, march on!
Hoist the undefeated flag,
In the lively light of your sky!
May Europe cry out to the whole Earth:
Portugal has not perished
Kiss your merry ground
The ocean, roaring with love,
And your victorious arm
Gave new worlds to the world!
Salute the Sun that rises
Over a gleeful future;
Let the echo of an offence
Be the sign for a comeback.
Rays of this strong dawn
Are like a mother’s kisses,
That keep us, sustain us,
Against the injuries of fate.
Cultural symbols of Portugal
This typical element of Portuguese architecture is omnipresent. From small villages to the biggest city of Lisbon the famous painted tin-glazed ceramic tiles pop out from every corner.
estacion de tren oportoEverything can be decoreted by these tiles; from walls of churches and monasteries, to palaces, houses, park seats, fountains, shops, and even railway stations (for example São Bento station in Porto). They often portray scenes from the history of the country, show its most beautiful sights, or simply serve as street signs or house numbers.
The term azulejo comes from the Arabic word az-zulayj, meaning “polished stone” because the original idea was to imitate the Roman mosaics . The Moors brought this term to the Iberian Peninsula, but azulejos was actually introduced to Portugal from Spain only in the 15th century, well after the Christian reconquest of the peninsula.
Fado a music genre that can be easily considered as one of the most important hallmark of portuguese national identity. The origin of the genre still raise controversies among the experts, though it is clear that the name comes from latin “fatum” – fate. It is a form of music characterized by mournful tunes and lyrics, often about the sea or the life of the poor. Filled with a sentiment of melancholia, fatefulness and even resignation the theme recognisable in many songs is “saudade” – term which do not have a direct translation to another languages but can be described as “longing”.
There are two basic styles of Fado: Lisbon and Coimbra. In Lisbon it is always sung by a solo performer, while in Coimbra it is often performed by groups of male university students. When visiting Lisbon, spending a night at a “casa de Fado” or Fado restaurant is a must-do. There are many of them in the Bairro Alto district, but the most authentic are found in Alfama – where the genre was born.
In the 20th century fado got known beyond portuguese borders, mostly thanks to Amalia Rodrigues called ‘Rainha do Fado’ (Queen of Fado). She has been credited with defining the style of the music, and when she died in 1999, the government declared three days of national mourning.
There are many modern fado singers, such as Dulce Pontes, Ana Moura, Carlos do Carmo but undoubtedly the most known is Mariza.
In 2011 Fado was inscribed in the UNESCO Intangible Cultural Heritage List.
GALO DE BARCELOS
The Galo de Barcelos is a national symbol of Portugal that represents honesty, trust, integrity and honor. Also it is thought to bring good luck.
According to the legend there was a theft of silver from a landowner in Barcelos (east of Braga, in the northern part of Portugal) who could not be found. One day a suspicious stranger showed up in town and was accused of stealing the silver. Despite his claiming of innocence he was sentenced to death. During his execution, he asked to make the dead rooster crow three times to prove his innocence. In the presence of the judge, the rooster crowed three times and the stranger was released.
Galo de Barcelos can be found in all souvenir shops (and not only) represented by a ceramic rooster as well as embroidered in towels, aprons or stamped on key chains. Because of its lively colors, the Rooster of Barcelos is difficult to miss wherever it appears.
A tuna (not to be confused with a fish!) is a musical group of university students in traditional university dress who play traditional instruments and sing serenades. The tradition originated in Spain and Portugal in the 13th century from medieval troubadours. At that time it was a way as to earn money or food. Nowadays students don’t belong to a “tuna” for money, but they want to keep a tradition alive, for fun, to travel and to meet new people from other universities.
The traditional Tuna “uniform” varies from classic medieval attire to a more modern black suit from the 17th century Iberian students attire.The outfit is always completed with a large, ankle-length black cape wrapped around the entire body. The “tunas” are popular both in Portugal and Spain but it is much more common to come a cross a singing tuna group in the streets of portuguese towns and cities.
Speaking of traditional portuguese food and drinks the fist thing that comes to our mind is bacalhau – salted dried cod, which it is said can be cooked in 365 different ways. Each region has its own bacalhau speciality, for example bacalhau à Gomes de Sã from Porto (salted cod, potatoes and onions topped with eggs and onions).
Fish and seafood is essential in portuguese cuisine but so are meats and soups, for example famous soup caldo verde which consists of a mashed potato base, green Galician cabbage, olive oil and black pudding. We need to mention well-known desserts such as pastel de Belen or typical portuguese wines such as vinho verde or Port wine. In our next blog entry you will be able to find more details on delicious portuguese cuisine and wines.
| What is The National Anthem Of China: English Version, Original Lyrics and History |
The national anthem of China, ‘March of the Volunteers’ is a communist anthem reflecting the country’s values of courage, resolution and unity. Read on to ...
| Spanish Version of US National Anthem: Full Lyrics, History and Official Translation |
Check out US National Anthem, ‘The Star-Spangled Banner’, in Spanish lyrics, versions, official translation and history ect.
| World's Longest Train Journeys: New Record with Portugal to Singapore |
If you are not in a hurry to reach your destination and want to slow down the time, then the world’s longest train journeys are ...