US National Anthem in Spainish Lyrics
US National Anthem in Spainish Lyrics

‘The Star-Spangled Banner’ in Spanish - US National Anthem

A Spanish-language version of the U.S. National Anthem, "The Star-Spangled Banner," is getting huge airplay on Spanish-language radio stations across the nation.

But the great-great grandson of the original songwriter, Francis Scott Key, is not pleased with the interpretation of the song, which features artists such as Wyclef Jean, hip-hop star Pitbull and Carlos Ponce and Olga Tanon from Puerto Rico.

Video: Official Spanish Version of US National Anthem

Full Lyrics to 'Nuestro Himno' ('Our Anthem')

Verso 1

Amanece, lo veis?, a la luz de la aurora?

lo que tanto aclamamos la noche al caer?

sus estrellas sus franjas

flotaban ayer

en el fiero combate

en señal de victoria,

fulgor de lucha, al paso de la libertad.

Por la noche decían:

"Se va defendiendo!"

Coro

Oh decid! Despliega aún

Su hermosura estrellada

sobre tierra de libres,

la bandera sagrada?

English translation - Verse 1

It's sunrise. Do you see by the light of the dawn

What we proudly hailed last nightfall?

Its stars, its stripes

yesterday streamed

above fierce combat

a symbol of victory

the glory of battle, the march toward liberty.

Throughout the night, they proclaimed: "We will defend it!"

Chorus

Tell me! Does its starry beauty still wave

above the land of the free,

the sacred flag?

Verso 2

Sus estrellas, sus franjas,

la libertad, somos iguales.

Somos hermanos. Es nuestro himno.

En el fiero combate en señal de victoria,

Fulgor de lucha

(Mi gente sigue luchando)

al paso de la libertad

(Ya es tiempo de romper las cadenas.)

Por la noche decían: "!Se va defendiendo!"

Oh decid! Despliega aún su hermosura estrellada

sobre tierra de libres,

la bandera sagrada?

English translation - Verse 2

Its stars, its stripes,

Liberty, we are the same.

We are brothers in our anthem.

In fierce combat, a symbol of victory

the glory of battle,

(My people fight on)

the march toward liberty.

(The time has come to break the chains.)

Throughout the night they proclaimed: "We will defend it!"

Tell me! Does its starry beauty still wave

above the land of the free,

the sacred flag?

Read More: Full Lyrics Of US National Anthem - The Star-Spangled Banner

History - Spanish Version of US National Anthem

Spanish Version of US National Anthem: Full Lyrics, History and Official Translation
History - Spanish Version of US National Anthem

Many of us were taught the history of the ‘Star-Spangled Banner’ in school, and how the song adapted from Francis Scott Key’s poem during the War of 1812 eventually became the U.S. National Anthem. But few know the history of the song’s Spanish adaptation…

During World War II, President Roosevelt’s administration wanted a Spanish language National Anthem in an effort to gain allies from Latin America. They put out a call for lyrics, and Clotilde Arias, a Peruvian-American composer living in New York, submitted the winning version. Clotilde’s words to ‘El Pendón Estrellado’ aren’t widely known, an example of how “there’s never been full recognition of Hispanics in America".

In July 1934, Franklin D. Roosevelt boarded the Navy cruiser USS Houston for a presidential visit to Latin America, including stops in Puerto Rico and Colombia. “In the field of world policy,” Roosevelt had declared in his inaugural address the previous year, “I would dedicate this nation to the policy of the good neighbor—the neighbor who resolutely respects himself and because he does so, respects the rights of others.”

At the core of this good neighbor policy was an effort to present a positive image of the U.S. throughout the Americas through cultural exchange. To that end, the U.S. Department of State in 1945 requested submissions for translations of the “Star-Spangled Banner” into Spanish and Portuguese. The idea was to distribute these new versions to U.S. consulates so the anthem could be performed throughout Latin America in the countries’ native language.

Clotilde Arias sitting at the piano in her Brooklyn, New York apartment, circa 1925.

Titled “El Pendón Estrellado,” the Spanish version of the anthem was written by Clotilde Arias, a Peruvian composer who worked in New York City writing radio jingles. One of her biggest hits was a Spanish translation of “Rum and Coca-Cola,” a lovely calypso song and a huge hit for the Andrews Sisters.

“Clotilde was in advertising at a time when women were mainly secretaries,” says Melinda Machado, director of communications and advertising at the Smithsonian National Museum of American History (NMAH). “She was publishing sheet music and creating jingles for some pretty big clients: Ford, Campbell's Soup, IBM. Consequently, she was well positioned to be hired by the State Department. Her mission was to translate it in a way that it could be sung to the original tune.”

The translated version of the anthem, however, was little known at home and languished in obscurity until 2012, when the late Marvette Pérez, then a curator at the NMAH, received a letter from Arias’ family offering to share documentation about her career. Pérez loved the idea and organized an exhibition that featured a brand-new recording of Arias’ translation performed by the chamber choir Coral Cantigas, under the musical direction of Diana Sáez.

“Arias was a superb composer and a talented lyricist,” says Sáez, now director of choral activities at Towson University, who says she gained a deeper appreciation for Arias’ work in the process of recording the little-known Spanish lyrics.

The original manuscript was part of the Smithsonian exhibition, and you can see Arias’ handwritten corrections, as she clearly labored over every single word and syllable, struggling to find the perfect sounds so the lyrics could be performed as an actual song. Arias passed away in 1959 at age 58. Even though she died young, the American Society of Composers, Authors and Publishers lists dozens of her compositions.

Coral Cantigas, Washington’s Latino chorus, performed the Star-Spangled Banner in Spanish at the National Museum of American History.

More Four Spainish Versions of "The Star-Spangled Banner"

No fewer than four translators have made serious, recognized attempts to translate "The Star-Spangled Banner" to Spanish, although not all have tried to make the words singable.

Traducido por Francis Haffkine Snow, 1919

Amanece: ¿no veis, a la luz de la aurora,

Lo que tanto aclamamos la noche al caer?

Sus estrellas, sus barras flotaban ayer

En el fiero combate en señal de victoria,

Fulgor de cohetes, de bombas estruendo,

Por la noche decían: "¡Se va defendiendo!"

Coro:

!Oh, decid! ¿Despliega aún su hermosura estrellada,

Sobre tierra de libres, la bandera sagrada?

En la costa lejana que apenas blanquea,

Donde yace nublada la hueste feroz

Sobre aquel precipicio que elévase atroz

¡Oh, decidme!

¿Qué es eso que en la brisa ondea?

Se oculta y flamea, en el alba luciendo,

Reflejada en la mar, donde va resplandeciendo

Coro:

!Aún allí desplegó su hermosura estrellada,

Sobre tierra de libres, la bandera sagrada!

¡Oh así sea siempre, en lealtad defendamos

Nuestra tierra natal contra el torpe invasor!

A Dios quien nos dio paz, libertad y honor,

Nos mantuvo nación, con fervor bendigamos.

Nuestra causa es el bien, y por eso triunfamos.

Siempre fue nuestro lema "¡En Dios confiamos!"

Coro:

!Y desplegará su hermosura estrellada,

Sobre tierra de libres, la bandera sagrada!

Spanish Version of US National Anthem: Full Lyrics, History and Official Translation
US National Anthem Lyrics In Spanish

Traductor desconocido

Oh, decidme, ¿veis a la primera luz de la aurora

La que izamos con orgullo al último rayo del crepúsculo,

Cuyas anchas bandas y brillantes estrellas, en la fiera lucha

Contemplamos ondeando gallardas sobre las murallas?

El resplandor rojizo de los cohetes y el fragor de las bombas

Probaban que por la noche nuestra bandera aún estaba allí

.Oh, decidme, ¿flota todavía la enseña estrellada y listada

Sobre la tierra de los libres y la patria de los valientes?

En la costa apenas perceptible entre las nieblas del mar

Donde la altiva hueste enemiga reposa en temeroso silencio,

¿Qué es lo que la brisa al soplar oculta en parte

Y en parte descubre su elevado pedestal?

Ahora recibe el destello del primer rayo matutino

Reflejado en todo su esplendor, y ahora se destaca en el aire

¡Es la enseña estrellada y listada! Que ondee largos años

Sobre la tierra de los libres y la patria de los valientes.

¿Y dónde está aquella banda que engreída juraba

Que el torbellino de la guerra y la confusión del combate

Nos privaría para siempre de patria y hogar?

La sangre ha lavado la mancha de setymology starus pasos desleales.

Ningún refugio pudo salvar al mercenario y al esclavo

Del terror de la fuga o de la lobreguez del sepulcro.

Y la enseña estrellada y listada ondea triunfante

Sobre la tierra de los libres y la patria de los valientes.

Así sea siempre, cuando los hombres libres se interpongan

Entre sus amados hogares y la desolación de la guerra:

En la victoria y la paz, este país, socorrido por el cielo,

Alabe al Poder que nos creó y conseetymology starrvó como

Nación. Hemos de triunfar, pues nuestra causa es tan justa,

Y sea nuestra divisa: "¡En Dios está nuestra confianza!"

Y la bandera estrellada y listada flotará triunfante

Sobre la tierra de los libres y la patria de los valientes.

Traducido por Manuel Fernández Juncos

El día renace y alegra la aurora

Transmite al oriente su vivo color,

¿No ves la bandera que ayer saludamos

Al último tenue reflejo del sol?

Ondeaba en el muro durante la lucha

De franjas y estrellas luciendo el matiz.

Y al fuego rojizo de bombas marciales

La vimos de noche tremolando allí

¿Qué es eso que al aire se agita y flamea,

Allí sobre el monte cercano al mar

Cual signo que anuncia cordial despedida

Al fuerte enemigo que triste se va?

¡Es nuestra bandera!

El sol de la gloria la envuelve y la baña en vívida luz.

Mirad como ahora se extiende arrogante

Mostrando su blanco, su rojo y su azul.

La turba enemiga que en local jactancia

Juró despojarnos de patria y hogar.

¿A dónde se ha ido?

Ya cruza las olas;

Se siente pequeña donde hay libertad.

¡Que así siempre sea; cuando un pueblo digno

El yugo sacude de fiera opresión!

¡El cielo liberte los pueblos que luchan

Si es justa su causa y esperan en Dios!

La paz y el trabajo propicios nos hagan

Llegar a la meta de nuestro deber.

Llevando por guías la ciencia y la gloria

Llevando por lema "virtud y poder."

De estrellas y franjas la noble bandera

Manténgase libre de mancha y baldón.

Y alcemos al cielo, por nuestra victoria

De pueblos honrados la grata oración.

Traducido por Guillermo F. Hall

Oh, decid: ¿podeis ver, al rayar de la aurora lo

Que vimos anoche orgullosos flotar?

La estrellada bandera, tremolando altanera, encumbrada en

La torre y excitando luchar!

Y a la luz de la roja, fulgurante centella, la

Bandera ondeaba, ondeaba más bella;

Y a través de la densa humareda inflamada,

Con qué orgullo miramos la bandera ondear!

¡El pendón de la Patria, la bandera estrellada,

Encumbrada en la almena convidando a luchar!

Oh! decid, ¿todavía contemplais la bandera,

La estrellada bandera,

Sobre suelo de libres que defienden su hogar?

A través de la niebla, de la mar a la orilla

Iracundo enemigo nos atisba a marchar.

¿Qué es aquello que ondula, que flamea y simula

Un enjambre de estrellas refulgiendo en el mar?

Ya del alba recoge la primer llamarada;

Ya se oculta en la niebla, ya aparece inflamada;

Ya ostentando sus glorias se refleja en el río;

Ya sus franjas y estrellas nos deslumbran al par.

¡El pendón de la Patria, tremolando bravio

Y flamenado en la almena nos incita a luchar!

¡El pendón de la Patria, la estrellada bandera,

Tremolando altanera

Sobre suelo de libres que defienden su hogar!

¿Dónde está la falange enemiga y aleve

Que con vana porfía se atreviera a jurar

Que al fragor de la guerra, en la lucha que aterra,

Perderíamos patria y familia y hogar?

¡Con su sangre lavara la verguenza inferida

De su paso a la hulla por la tierra querida!

Encontrar no podría un refugio el taimado,

Que en su fuga oprobiosa la pudiera salvar

Del terror de esa fuga, del morir angustiado

Con el ansia del triunfo que no pudo alcanzar.

Mientras tanto tremola la estrellada bandera

Y triunfante, altanera,

Sobre suelo de libres nos custodia el hogar

Siempre así, cuando altivo se levante el patriota

Defendiendo su suelo, su familia y su hogar.

La radiante victoria lo circunde de gloria,

¡Y bendiga al Eterno que lo hiciera triunfar!

Y pues Dios nos asiste y la lucha es tan santa,

Y el pendón de la Patria nos alienta y levanta,

Conservemos la Patria, el hogar que adoramos,

Y adoptamos por lema, sacrosanto y sin par:

¡"Sea Dios nuestro guía; en su apoyo confiamos!"

¡Justiciera es la causa que nos manda a luchar,

Y el pendón de la Patria, la estrellada bandera,

Tremolando altanera,

Sobre suelo de libres nos conserve el hogar!

Full Lyrics Of US National Anthem - The Star-Spangled Banner Full Lyrics Of US National Anthem - The Star-Spangled Banner

Check out full lyrics of "The Star-Spangled Banner" - US National Anthem and other patriotic songs.

Full Lyrics of British National Anthem - God Save The Queen Full Lyrics of British National Anthem - God Save The Queen

Check out the lyrics video of British National Anthem - "God save the Queen" in the article below

Full Lyrics Of Canada National Anthem - Full Lyrics Of Canada National Anthem - 'O Canada': English and French Version

Check out the full lyrics of "O Canada" - Canada National Anthem - In English and French Version.